String TrimmerTaille-borduresCortabordesMS-22CImportant:Read this instruction manual carefully before putting the String Trimmer into operation and st
10Turn the machine upside down, and you can replace the nylon cutting head.– Insert the hex wrench through the hole in the gear case and rotate therec
11Handling fuelUtmost care is required when handling fuel. Fuel may contain substancessimilar to solvents. Refuel either in a well ventilated room o
12CORRECT HANDLING OF MACHINEAttachment of shoulder strap– Adjust the strap length so that the cutter blade will be kept parallel with theground.Detac
13Note: – If the starter knob is pulled repeatedly when the choke button remains at “ ” position, the engine will not start easily due toexcessiv
14If the nylon cord does not feed out proceed as follows:1. Release the control lever to run the engine idle and then squeeze thecontrol lever fully.
15– Align the protrusion on the underside of the cover with the slots of theeyelets.Then push cover firmly onto the housing to secure it.CoverProtrusi
160.6mm-0.7mm(0.024”-0.028”)Checking the spark plug– Only use the supplied universal wrench to remove or to install the sparkplug.– The gap between th
17STORAGE– When the machine is in storage for a long time, drain fuel from the fuel tankand carburetor, as follows: Drain all fuel from the fuel tank.
18FEDERAL EMISSION COMPONENT DEFECT WARRANTYEMISSION COMPONENT DEFECT WARRANTY COVERAGE - This emission warranty is applicable in allStates, except th
19OBTAINING WARRANTY SERVICE To obtain warranty service, take your engine to the nearest Makita Factory Service Center or ServiceCenter authorized by
2Thank you very much for purchasing the DOLMAR String Trimmer. We arepleased to recommend to you the DOLMAR String Trimmer which is the resultof a lo
20THINGS YOU SHOULD KNOW ABOUT THE EMISSION CONTROLL SYSTEM WARRANTYMAINTENANCE AND REPAIRS You are responsible for the proper use and maintenance of
21Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de la taille-bordures DOLMAR.Nous sommes heureux de pouvoir vous conseiller la taille-bordures DOLMA
22Instructions générales– Pour utiliser la machine correctement, I’utilisateur doit lire ce manueld’instructions afin de se familiariser avec la manip
23Mettre la taille-bordures en marche en appliquant strictement les instructions.Ne pas utiliser d’autres méthodes pour mettre la machine en marche!–
24Méthode d’utilisation– Utiliser la taille-bordures uniguement lorsque les conditions de luminosité etde visibilité sont bonnes. En hiver, être cons
25CARACTERISTIQUES TECHNIQUES1) Les caractéristiques prennent en compte tous les modes de fonctionnement: vitesse de marche à vide, emballement et pap
26NOMENCLATURE DES PIÈCESF Nomenclature des pièces 1 Réservoir de carburant 2 Poulie d'enroulement du câble de démarrage 3 Filtre à air 4 Inte
27ATTENTION: Toujours couper le moteur et retirer le connecteur de la bougied’allumage avant de procéder à tout travail au niveau de la taille-bordure
28Utiliser uniquement les combinaisons outil/dispositif de protection mentionnéesdans le tableau pour respecter les prescriptions de sécurité demandée
29Retourner la machine afin de pouvoir placer facilement la tête de coupe à fil.– Insérer la clé hexagonale dans le trou du carter de la boîte de vite
3SAFETY INSTRUCTIONSGeneral Instructions– To ensure correct operation, user has to read this instruction manual to makehimself familiar with the handl
30Manipulation du carburant:La manipulation du carburant exige un soin extrême. Le carburant peutcontenir des substances similaires aux solvants. Pr
31Fixation du harnais:– Ajuster la longueur du harnais de sorte que la tête de coupe à fil resteparallèle au sol.Retrait– En cas d’urgence, pousser le
32Attention: – Si vous actionnez la manette de demarrage a plusieurs reprises alors que le bouton d'etranglement est sur la position “ ”, le
33Si le fil ne se déroule pas automatiquement procéder de la manièresuivante:1. Relâcher le levier de commande pour faire fonctionner le moteur enmarc
34– Aligner la saillie de la partie inférieure du couvercle sur les rainures desoeillets.Pousser alors avec force le couvercle sur le carter afin de l
350.6mm-0.7mm(0.024”-0.028”)Contôle de la bougie d’allumage– Utiliser uniquement la clé universelle fournie pour retirer ou monter la bougied’allumage
36Défaut Système Observation CausePas de démarrage du moteurou démarrage difficileSystème d'allumage Étincelle d'allumageprésenteDéfaut dans
37Lista de contenidos PáginaSímbolos ... 37Instrucciones de seguridad ...
38Instrucciones generales – Para asegurar un funcionamiento correcto, el usuario debe leer este manual de instrucciones para familiarizarse con el fu
39– Poner en marcha la cortabordes sólo de acuerdo con las instrucciones. No utilizar otro procedimiento para poner en marcha el motor. – Utiliza
4Start the string trimmer only in accordance with the instructions.Do not use any other methods for starting the engine!– Use the string trimmer and t
40Método de trabajo– Sólo utilizar la Cortabordes en buenas condiciones de luz y visibilidad.Durante el invierno, tomar precauciones en áreas resbalad
41Especificación1) Los datos tienen igualmente en cuenta los modos de trabajo de velocidad en vacio, en carrera o en vávula abierta. ADVERTENCIA :
42DENOMINACIÓN DE PARTES①③⑤⑪⑫⑳⑧⑮⑬⑱④⑦⑨⑩⑭MS-22CCortabordes⑤③⑳⑥①②ἦἥἦἨE DENOMINACION DE PARTES 1 Tanque de Combustible 2 Arrancador 3 Filtro de Aire 4 I-
43PRECAUCIÓN: Antes de realizar cualquier trabajo con la cortabordes, apagarel motor y separar el conector de la bujía.Llevar siempre quantes!PRECAUCI
44Para satistacer los normas de seguridad aplicables, únicamente debenutilizarse las combinaciones herramienta/protector que se indican en la tabla.As
45Voltee la máquina con la parte de arriba abajo, y de esta forma podrá cambiar lacabeza de corte de nylon más fácilmente.– Insertar la llave hexagona
46Manipulación del combustibleLa máxima atención se requiere cuando se manipule el combustible. Elcombustible puede contener sustancias similares a l
47USO CORRECTO DE LA MÁQUINAColocación de la correa para el hombro.– Ajustar la longitud de la correa de forma que la hoja de corte quede paralelaal s
48Note: – Si extrae la manivela de arranque con demasiada repeticlón cuando la botón el estrangulador se mantiene en la posición “ ”, sepone en ma
49Si la cuerda de nylon no se alimenta automáticamente, hacer losiguiente.1. Soltar la palanca de la mariposa de gases para hacer marchar el motor env
5Method of operation– Only use the string trimmer in good lighting and visibility. During the winterseason beware of slippery or wet areas, ice and s
50INSTRUCCIONES DE SERVICIOPRECAUCIÓN : Antes de realizar cualquier trabajo con la Cortabordes, siempre apagar el motor y sacar la tapa de la bujía (v
510.6mm-0.7mm(0.024”-0.028”)Caja deEngranajesAgujero deengrase(1)(2)Cabezal de succión en el tanque de combustible– El filtro de fieltro (1) del cabez
52General Conjunto de motor tornillos y tuercas Inspección visual de daños y seguridad Comprobar condiciones generales Después de cada reabastecimient
WARNING: The Engine Exhaust from this product contains chemicalsknown to the state of California to cause cancer, birth defects or otherreproductive h
6SPECIFICATION1) The data is prepared taking equally into account the idling and recing or wide open throttle speed operating modes.* WARNING: MODEL M
7DESIGNATION OF PARTS①③⑤⑪⑫⑳⑧⑮⑬⑱④⑦⑨⑩⑭MS-22CString Trimmer⑤③⑳⑥①②ἦἥἦἨGB DESIGNATION OF PARTS 1 Fuel Tank 2 Rewind Starter 3 Air Cleaner cover 4 I-O Sw
8CAUTION: Before doing any work on the string trimmer, always switch offthe engine and pull the spark plug connector off the spark plug.Always wear pr
9To meet the applicable safety provisions, only the tool/protector combinationsas indicated in the table must be used.Be sure to use genuine DOLMAR ny
Commentaires sur ces manuels